Changes between Version 6 and Version 7 of TracPluginTranslation
- Timestamp:
- Mar 16, 2015, 12:59:31 PM (9 years ago)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
-
TracPluginTranslation
v6 v7 1 = Trac plugin l10n project = 2 [[TOC]] 1 [[PageOutline(2-5,Contents,pullout)]] 3 2 4 Trac 0.12 was the first release providing Trac with message texts for various languages. Meanwhile current stable Trac 1.0 has been release, and even translations for TracIni options are possible by now: 3 = Trac plugin l10n (localization) 4 5 == Description 6 7 Trac 0.12 was the first release providing Trac with message texts for various languages. Meanwhile, current stable Trac 1.0 has been released, and even translations for TracIni options are supported now: 5 8 6 9 Top translations: Trac » [https://www.transifex.com/projects/p/trac/ trunk] 10 11 Trac 1.0 interface localization: 7 12 [[Image(http://www.transifex.net/projects/p/trac/resource/1_0-stable-messages-pot/chart/image_png)]] 13 14 Trac 1.0 Javascript localization: 8 15 [[Image(http://www.transifex.net/projects/p/trac/resource/1_0-stable-messages-js-pot/chart/image_png)]] 16 17 Trac.ini 1.0 localization: 9 18 [[Image(http://www.transifex.net/projects/p/trac/resource/1_0-stable-tracini-pot/chart/image_png)]] 19 10 20 Charts kindly provided by [[Image(https://ds0k0en9abmn1.cloudfront.net/static/charts/images/tx-logo-micro.646b0065fce6.png, link=http://www.transifex.net/, title=the open translation platform, valign=bottom)]], based on the content of the catalogs uploaded there, which ''should'' correspond to the content of the catalogs in the repository. 11 21 12 == Why == 13 Translating plugin message texts as well is a somewhat logical consequence of Trac going the i18n/l10n way. 14 But this is a big challenge for a Trac plugin maintainer. He/she might be able to 22 == Rationale 23 24 Translating plugin message texts as well is a logical consequence of Trac supporting i18n/l10n. 25 But this is a big challenge for a Trac plugin maintainer. The translator might be able to: 15 26 1. internationalize the messages inside the plugin code (i18n) and even 16 2. translat ionsinto message catalogs17 for on e or two language - that's all, at least in the common case.27 2. translate into message catalogs 28 for only a couple of languages, because of the effort involved. However, Trac supports many more languages. 18 29 19 Now, Trac supports much more languages. What to do? So here we go... 30 == Who 20 31 21 == Who ==22 32 'We', this is a team of volunteers using [http://www.transifex.net Transifex] as part of our workflow. 23 33 Coming from different places our work is dedicated to localization of Trac plugins. 24 And you're welcome to join us. It doesn't matter, if you're a skilled translator or l10n newbie.25 Once registered with Transifex you 've the chance to contribute to translations of lots ofprojects.34 And you're welcome to join us. It doesn't matter, if you're a skilled translator or a l10n newbie. 35 Once registered with Transifex you have the chance to contribute to translations to many projects. 26 36 The [http://www.transifex.net/projects/p/Trac_Plugin-L10N/ Trac plugin l10n project] is just one of them. 27 37 28 == What == 38 == What 39 29 40 There is a twofold offer: for maintainers of Trac plugins as well as for translators including Trac users in general that are willing to contribute. 30 41 31 === Internationalization (I18N) === 42 === Internationalization (I18N) 43 32 44 We'll support i18n efforts as well as do it on our own. 33 45 If you're about to start on your own, fine. … … 38 50 You could ask here, or write [wiki:hasienda me] directly. 39 51 40 === Localization (L10N) === 52 === Localization (L10N) 53 41 54 We'll pick existing message catalogs on our own. 42 55 But maintainers are free to participate actively by sending in … … 44 57 * existing PO files for central distribution and review at Transifex. 45 58 46 To provide a uniform way for contributions to a bunch of Trac plugins 47 there is a special [http://www.transifex.net/projects/p/Trac_Plugin-L10N/ Transifex project] 48 backed by a dedicated [http://bitbucket.org/hasienda/trac_plugins-l10n Mercurial repository] at Bitbucket.org. 59 To provide a uniform way for contributions to a bunch of Trac plugins, there is a special [http://www.transifex.net/projects/p/Trac_Plugin-L10N/ Transifex project] backed by a dedicated [http://bitbucket.org/hasienda/trac_plugins-l10n Mercurial repository] at Bitbucket.org. 49 60 50 61 For announcing i18n capability as well as available translations and way to contribute via this project at Transifex 51 62 please consider adding a dedicated i18n/l10n section to the plugin's wiki page. Consider [http://trac-hacks.org/wiki/SubticketsPlugin#Abouti18nl10nsupport SubticketsPlugin's page] as a good and re-usable example. 52 63 53 == A word of caution ==54 It's not only a matter of quantity but quality as well. 55 Good translations dorespect a number of rules especially when it comes to [t:wiki:TracL10N#term-definitions Trac terms].56 These are part of agreements per language, and a agreements may be subject of discussion.57 A bunch of Trac tickets is dedicated tohttp://trac.edgewall.org/wiki/TracL10N#Translationcoordination translation coordination].64 == Notes 65 66 Good translations respect a number of rules especially when it comes to [t:wiki:TracL10N#term-definitions Trac terms]. 67 These are part of agreements per language, and agreements may be subject to disputes. 68 Some Trac tickets are dedicated to [http://trac.edgewall.org/wiki/TracL10N#Translationcoordination translation coordination]. 58 69 59 70 Additionally Trac plugin maintainers might provide their own hints like richard did for his TracTicketTemplatePlugin. … … 61 72 And look at existing coordination pages for an number of languages here as well as other pages around the official [t:wiki:TracL10N Trac L10N] wiki page. 62 73 63 == Discussion == 74 == Discussion 75 64 76 [add your questions here] 65 77